Traduction

Les 5 sens du traducteur

By 30 avril 2019 mai 5th, 2019 No Comments

Le traducteur est un professionnel comme les autres. Comme les autres ? Pas tout à fait.

Le traducteur a franchi une nouvelle étape de l’évolution en développant 5 nouveaux sens !

1/ Sens de l’écoute

Le traducteur est votre interlocuteur privilégié. Un bon traducteur vous contactera pour obtenir des précisions, posera des questions sur votre projet. Ne vous inquiétez pas, c’est très bon signe s’il le fait !

2/ Sens du style

Le traducteur n’est pas seulement bilingue (voire trilingue), il dispose de qualités stylistiques certaines lorsqu’il s’agit de rédiger dans la langue cible. C’est ce sens du style qui confère à la traduction une fluidité incomparable pour votre lecteur !

3/ Sens de l’éthique

Même si aucune législation n’encadre la profession, le traducteur consciencieux suit malgré tout un code de déontologie assez strict. Il respecte le secret professionnel, tout comme le ferait un médecin. Vos informations, même sensibles, sont en sécurité !

4/ Sens de la qualité

Le traducteur s’engage à travailler exclusivement vers sa langue maternelle. En effet, en bon linguiste, il la maîtrise parfaitement, tant sur le plan grammatical que culturel. Ce n’est pas anodin et c’est un gage de qualité supplémentaire pour vous !

5/ Sens du service

Le traducteur est par nature au service du client. Il respecte vos délais, votre mise en page, vos indications. Et plus encore, il est un pont culturel pour véhiculer votre message. C’est votre image de marque qu’il transcende !

Le traducteur professionnel est le partenaire idéal de votre communication !

Confiez lui tous vos projets !

Leave a Reply